PLeurs d'été
Liban 2006 par El-Aar (16/08/06)

Le Monde d'Ida Radio
Ecoutez, en live, la nouvelle Radio du Monde d'Ida (06/06/06)

Welcome to the Machines,
Les merveilleuses machines d'Ida (27/05/06)

Christian de Portzamparc au Collège de France,
par Elisabeth Karolyi (25/05/06)

Chaises musicales / train fantôme ?
Débat - conférence à l'OPA, par Léopold Dumont (15/05/06)

Ainsi font, font, font...
trois photos et puis s'en vont

Actualité algérienne, par El-Aar (18/04/06)

Jean-Philippe
cinéma, par Augustin Domange (07/04/06)

Je ne te dirai plus mon canard...
p Pandémie, par F-R Lebatard (02/03/06)

Festival au désert 2006
Reportage Photos par M-E Leroux (26/02/06)

Histoire d'El-Aar
Cécité ou trompe l'oeil ? par El-Aar (16/02/06)

Concours The Rivers
(15/02/06)

Highway 61, de Bob Dylan
Musique, par Léopold Dumont (07/02/06)

La blague de Renzo Piano
Paroles d'architecte, par Elisabeth Karolyi (11/01/06)

Recherche et curiosité
W.Alvarez : La fin tragique des dinosaures, par François Gourand (07/01/06)

Histoire d'El-Aar
Qui sont les véritables guignols ? par El-Aar (19/12/05)

Mac/Val, Un nouveau musée à Vitry
Architecture, par Elisabeth Karolyi (15/12/05)

La liberté à l'état pur
Expo Dada, par Daphné Tesson

Visite de la cinémathèque française
Architecture, par E.Karolyi (31/10/05)

Expo Dada : Mode d'emploi
Expo, par Elisabeth Karolyi (26/10/05)

Love Letters
Théâtre, par Elisabeth Karolyi (10/10/05)

Palingénésies (?)
Chronique, par Léopold Dumont (19/09/05)

Tous les x sont des y !
Société, par Léopold Dumont (11/09/05)

Il n'y a plus d'avant-garde en architecture à Paris.
Architecture, par E.Karolyi

Puis il y eut hier
Concert de Mangrove le 21/06/05

130 Caractères
Critiques de mauvais disques,
par Léopold Dumont


Lectures psychédéliques

Le jour de la Sainte Ida


Avignon 2006,
par El-Aar (07/06)

Rockus ex Machina,
par Léopold Dumont (10/03/06)

Voyage à Tikjda,
par El-Aar (16/02/06)

Les Laisser Crever,
par François-René Lebatard (07/01/06)

Les badauds du Grand Palais,
par Roland Garrigue (15/12/05)

Mon Cimarron et moi
Confession, par Amélie Woolf (06/12/05)

Qu'est-ce qu'on rit à Thoiry !
Merveilles naturalistes, par Roland Garrigue (16/11/05)

Mes dents et la mer
Gastronomie, par François-René Lebatard (27/10/05)

Are you lonesome tonight ?
Texte de Léopold Dumont (26/10/05)

Voyage de Love Affairs
Récit d'un voyage à Francfort,
par Amélie Woolf (12/10/05)


Dans la cage
'Mes vingt heures de Garde-à-vue' par Oisel Banana (09/10/05)

La Saint Michel à Amaliada
Reportage, par E.Karolyi


La Carpa,
par Marina Obo (24/06/06)

Une loeuvrette,
du néo-surréaliste belge Laurent d'Ursel (10/06/06)

Sonnet Al Dente,
par Côme (08/06/06)

Histoire du Beau Chevalier au pays du Geste,
Geste, par Côme (15/04/06)

Dylan en français,
Traductions de chansons de Bob Dylan (08/03/06)

Anonymes,
par Léopold Dumont & Nicolas Jalet (25/02/06)

Les badauds du Guggenheim,
par Elisabeth Karolyi (10/02/06)

The Rivers
Découvrez les mélopées folk de Marcel Mc Coy & Henri-Jean Jefferson

REBUS FOCUS
Photographies de Jean-Noël Turquet

Poissons gris
Collage, par Roland Garrigue

Un rêve sans fin
Chanson d'Augustin Domange

Etre etretatais
Photographie de François-René Lebatard

L'Esephon
Instrument, par Jean-Noël Turquet

Affiche d'Outragédie

L'Amnsesia

Dick est nu
Petit jeu flash

Le fou atelier
Expo Garrigue & Lefort

 

Le Monde d'Ida

édition du
samedi 4 septembre 2010.
Le Monde d'Ida
- Gazette Sensuelle et Consensuelle -

Accueil Récits Opinions Artistiques Architecture Musique Evénements Videos Contact

Absurdes, poètiques, cinématographiques et - malgré tout - politiques, les textes de Dylan sont difficilement assimilables pour qui n'est pas tout à fait billingue. Bien sûr, nombre de jeux de mots et références culturelles s'avèrent intraduisibles, mais il convient de saluer l'admirable travail de l'équipe de Bobdylan-fr.com qui a réalisé ces traductions et nous a aimablement autorisé à les reproduire. Le Monde d'Ida vous encourage vivement à consulter Bobdylan-fr.com pour vous plonger dans la litterature fascinante du songrwitter de Duluth. Nous avons choisi pour vous les chansons Ballad of a thin man (extraite de Highway 61 revisited) et It's allright, Ma (I'm only bleeding) (extraite de Bringing It All Back Home) pour leur beauté complexe (et leurs envoutantes mélodies). Bonne lecture, bonne écoute !

Ballad Of A Thin Man La ballade d'un homme mince
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
Just what you'll say
When you get home
Vous entrez dans la pièce
Un crayon à la main
Vous voyez quelqu'un nu
Et vous dîtes : "Qui est cet homme?"
Vous faîtes tant d'effort
Mais ne comprenez pas
Qu'est-ce que vous direz
En rentrant chez vous
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?
You raise up your head
And you ask, "Is this where it is?"
And somebody points to you and says
"It's his"
And you say, "What's mine?"
And somebody else says, "Where what is?"
And you say, "Oh my God
Am I here all alone?"
Vous levez la tête
Et demandez : "C'est bien là?"
Et quelqu'un vous montre du doigt et dit :
"C'est à lui"
Et vous dîtes : "Qu'est-ce qui est à moi?"
Et un autre dit : "Où est-ce que c'est?"
Et vous dîtes : "Oh mon Dieu
Suis-je seul ici?"
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?
You hand in your ticket
And you go watch the geek
Who immediately walks up to you
When he hears you speak
And says, "How does it feel
To be such a freak?"
And you say, "Impossible"
As he hands you a bone
Vous donnez votre billet
Et allez voir le monstre forain
Qui s'avance immédiatement vers vous
Dès qu'il vous entend parler
Et dit : "Qu'est-ce que ça fait
D'être si bizarre?"
Et vous dîtes : "Impossible"
Comme il vous tend un os
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?
You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks your imagination
But nobody has any respect
Anyway they already expect you
To just give a check
To tax-deductible charity organizations
Vous avez de nombreux contacts
Chez les bûcherons
Pour vous fournir des faits
Quand quelqu'un attaque votre imagination
Mais personne n'a le moindre respect
De toute façon ils s'attendent déjà tous
A ce que vous donniez un chèque
Déductible d'impôt à des organisations caritatives
You've been with the professors
And they've all liked your looks
With great lawyers you have
Discussed lepers and crooks
You've been through all of
F. Scott Fitzgerald's books
You're very well read
It's well known
Vous avez fréquenté les professeurs
Tous ont aimé votre physique
Avec de grands avocats
Vous avez débattu des lépreux et des escrocs
Vous avez parcouru tous les
Livres de F. Scott Fitzgerald
Vous lisez beaucoup
C'est bien connu
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?
Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
He asks you how it feels
And he says, "Here is your throat back
Thanks for the loan"
L'avaleur de sabres vient vers vous
Et s'agenouille
Il se signe
Puis fait claquer ses haut talons
Et sans autre forme de procès
Il vous demande comment vous sentez-vous
Et dit : "Je vous rends votre gorge
Merci pour le prêt"
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas Monsieur Jones?
Now you see this one-eyed midget
Shouting the word "NOW"
And you say, "For what reason?"
And he says, "How?"
And you say, "What does this mean?"
And he screams back, "You're a cow
Give me some milk
Or else go home"
Maintenant vous voyez ce nain borgne
Crier le mot "MAINTENANT"
Et vous dîtes : "Pour quelle raison?"
Et il dit : "Comment?"
Et vous dîtes : "Qu'est-ce que ça veut dire?"
Et il vous répond en hurlant : "Vous êtes une vache
Donnez-moi du lait
Ou bien rentrez chez vous"
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?
Well, you walk into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin' around
You should be made
To wear earphones
Vous entrez dans la pièce
Comme un chameau et vous froncez les sourcils
Vous mettez les yeux dans vos poches
Et votre nez par terre
Il devrait y avoir une loi
Vous empêchant de venir ici
On devrait vous faire
Porter des écouteurs
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Parce qu'il se passe quelque chose ici
Mais vous ne savez pas quoi
N'est-ce pas, Monsieur Jones?


Traduction de Christophe Veyrat - Bobdylan-fr.com



It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) Ca va bien, M'man (je saigne, c'est tout)
Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.
L'obscurité quand midi éclate
Jette une ombre même sur la cuillère d'argent
La lame faite à la main, le ballon de l'enfant
Eclipse le soleil et la lune
Comprendre - tu sais trop tôt
Que ça n'a pas de sens d'essayer.
Pointed threats, they bluff with scorn
Suicide remarks are torn
From the fool's gold mouthpiece
The hollow horn plays wasted words
Proves to warn
That he not busy being born
Is busy dying.
Menaces brandies, ils te bluffent avec mépris
On déchire les remarques suicides
Par le bec en or de l'idiot
Le cor au son creux joue des mots inutiles
Destinés à t'avertir
Que celui qui ne s'occupe pas de naître
S'occupe de mourir.
Temptation's page flies out the door
You follow, find yourself at war
Watch waterfalls of pity roar
You feel to moan but unlike before
You discover
That you'd just be
One more person crying.
La page de la tentation s'envole par la porte
Tu la suis, tu te retrouves à la guerre
Vois des torrents de pitié gronder
Tu voudrais gémir mais ce n'est plus comme avant
Tu découvres
Que tu ne serais
Qu'un de plus à pleurer.
So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.
Alors n'aie pas peur si tu entends
Un bruit étranger à ton oreille
Ca va bien, M'man, je soupire c'est tout.
As some warn victory, some downfall
Private reasons great or small
Can be seen in the eyes of those that call
To make all that should be killed to crawl
While others say don't hate nothing at all
Except hatred.
Quand certains annoncent la victoire, d'autres la ruine
Des motifs personnels, élevés ou bas
Se lisent dans les yeux de ceux qui appellent
A faire ramper tous ceux qu'on devrait tuer
Pendant que d'autres disent ne haïssez rien
Que la haine.
Disillusioned words like bullets bark
As human gods aim for their mark
Made everything from toy guns that spark
To flesh-colored Christs that glow in the dark
It's easy to see without looking too far
That not much
Is really sacred.
Des mots sans illusion comme des balles aboient
Tandis que des dieux humains visent leur cible
Ils ont tout fait, depuis les fusils d’enfants qui crachent des étincelles
Jusqu’aux Christs couleur chair qui brillent dans le noir
Pas besoin de regarder bien loin pour voir
Que peu de choses
Sont vraiment sacrées.
While preachers preach of evil fates
Teachers teach that knowledge waits
Can lead to hundred-dollar plates
Goodness hides behind its gates
But even the president of the United States
Sometimes must have
To stand naked.
Quand les prêcheurs prêchent des destins d’enfer
Les enseignants enseignent qu'être à l'affût du savoir
Peut te conduire aux plaques de cent dollars
La bonté se cache derrière ses grilles
Mais même le président des Etats-Unis
Doit quelquefois
Se tenir nu.
An' though the rules of the road have been lodged
It's only people's games that you got to dodge
And it's alright, Ma, I can make it.
Et bien que les codes de la route aient été déposés
Ce ne sont que les jeux des gens que tu dois éviter
Et ça va bien, M'man, je peux y arriver.
Advertising signs that con you
Into thinking you're the one
That can do what's never been done
That can win what's never been won
Meantime life outside goes on
All around you.
Des panneaux publicitaires te trompent
Te font penser que tu es celui
Qui peut faire ce qui n’a jamais été fait
Gagné ce qui n’a jamais été gagné
Et pendant ce temps la vie dehors continue
Tout autour de toi.
You lose yourself, you reappear
You suddenly find you got nothing to fear
Alone you stand with nobody near
When a trembling distant voice, unclear
Startles your sleeping ears to hear
That somebody thinks
They really found you.
Tu te perds, tu réapparais
Soudain tu découvres que tu n’as rien à craindre
Tu es tout seul – personne à tes côtés
Quand une voix tremblante et lointaine, confuse,
Affole tes oreilles endormies, tu entends
Que quelqu’un pense
Qu’ils t’ont vraiment découvert.
A question in your nerves is lit
Yet you know there is no answer fit to satisfy
Insure you not to quit
To keep it in your mind and not fergit
That it is not he or she or them or it
That you belong to.
Une question s’allume dans ton système nerveux
Pourtant tu sais qu’il n’y a pas de réponse satisfaisante
Qui t’assure que tu ne laisseras pas tomber
Que tu garderas à l’esprit et n’oublieras pas
Que ce n’est pas à lui, à elle, à eux, à ça
Que tu appartiens.
Although the masters make the rules
For the wise men and the fools
I got nothing, Ma, to live up to.
Et bien que les maîtres fassent les lois
Pour les sages et pour les idiots
Je n’ai rien, M'man, sur quoi vivre.
For them that must obey authority
That they do not respect in any degree
Who despise their jobs, their destinies
Speak jealously of them that are free
Cultivate their flowers to be
Nothing more than something
They invest in.
Pour ceux qui obéissent à une autorité
Qu'ils ne respectent d'aucune façon
Qui méprisent leurs jobs, leurs destinées
Parlent avec envie de ceux qui sont libres
Cultivent leurs fleurs afin d'être
Rien de plus qu'une chose
Où investir.
While some on principles baptized
To strict party platform ties
Social clubs in drag disguise
Outsiders they can freely criticize
Tell nothing except who to idolize
And then say God bless him.
Alors que certains baptisés de principes
A de strictes réceptions d'estrade se lient
Des associations travesties
En coulisse ils critiquent sans gêne
Ne disent rien à part qui idolâtrer
Puis disent Dieu le bénisse.
While one who sings with his tongue on fire
Gargles in the rat race choir
Bent out of shape from society's pliers
Cares not to come up any higher
But rather get you down in the hole
That he's in.
Alors que celui qui chante sa langue en feu
Se gargarise dans le chœur course du rat
Tordu en tout sens par les pinces sociétales
Se moque de grimper tant soit plus
Mais préférerait te descendre dans le trou
Où il se trouve.
But I mean no harm nor put fault
On anyone that lives in a vault
But it's alright, Ma, if I can't please him.
Mais je ne veux de mal ni de reproche
A quiconque vivant dans un caveau
Mais ça va, M'man, si je lui plais pas.
Old lady judges watch people in pairs
Limited in sex, they dare
To push fake morals, insult and stare
While money doesn't talk, it swears
Obscenity, who really cares
Propaganda, all is phony.
De vieilles dames juges épient les gens en couple
Restreintes du sexe, elles osent
Promouvoir leurs fausses morales, insulter, dévisager
Bien que l'argent ne parle pas, il jure
L'obscénité, qui s'en soucie
La propagande, tout est faussé.
While them that defend what they cannot see
With a killer's pride, security
It blows the minds most bitterly
For them that think death's honesty
Won't fall upon them naturally
Life sometimes
Must get lonely.
Tandis que ceux qui défendent ce qu'ils ne voient pas
Avec un orgueil de tueur, la sécurité
C'est hallucinant de cruauté
Pour ceux qui croient que la sincérité de la mort
Ne leur tombera pas dessus naturellement
Parfois la vie
Finit par sembler solitaire.
My eyes collide head-on with stuffed graveyards
False gods, I scuff
At pettiness which plays so rough
Walk upside-down inside handcuffs
Kick my legs to crash it off
Say okay, I have had enough
What else can you show me?
Mes yeux heurtent de front des cimetières bourrés
De faux dieux, j'érafle
Cette mesquinerie qui la joue si dure
Marche à l'envers dans des menottes
Un coup dans les jambes me fait m'écraser
Bon ça va, j'en ai eu assez
Qu'avez-vous d'autre à me montrer?
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head in a guillotine
But it's alright, Ma, it's life, and life only.
Et si mes rêves profonds pouvaient se voir
Ils me mettraient sans doute la tête sous la guillotine
Mais ça va, M'man, c’est la vie, rien que la vie.


Traduction de Gérard Poillet et François Guillez - Bobdylan-fr.com


Pour mieux respecter l'environnement, "Le Monde d'Ida" est imprimé sur du papier numérique recyclé.


Mis à jour le samedi 4 septembre 2010

Hébergement : Cogitel-Forum



Concerts à ne surtout pas rater cet automne
(02 oct 07)

Avishai Cohen Trio Live - Remembering
(24 sep 07)

OK Computer a 10 ans
(06 sep 07)

Radio pop psychédélique
(05 sep 07)

Jim Morrison.
(20 jun 07)

The Shins - Saint Simon
(15 jun 07)

Ghost Mice au Saphir 21
par Arnabuzz de Pithiviers (18 mai 07)

Petits Motets de Legrenzi, Charpentier et Lorenzani par I Pe...
(12 avr 07)

The Shins - Wincing the night away
par Léopold Dumont (22 fév 07)

Rosette d'or 2006 : palmarès des 5 meilleures chansons de 20...
(12 fév 07)

Tournée 2007 Kimmo + No Nebraska
par Arnabuzz de Pithiviers (03 fév 07)

Colour Green de Sybille Baier
par Léopold Dumont (03 oct 06)

Clap your hands say Yeah
par Léopold Dumont (16 fév 06)

Highway 61 de Bob Dylan
par Léopold Dumont (25 déc 05)

Veneer de José Gonzalez
par Léopold Dumont (16 déc 05)

Fantaisie Militaire d'Alain Bashung
par Léopold Dumont (20 nov 05)

Road to Rouen de Supergrass
par Léopold Dumont (17 oct 05)

Someday we will foresee obstacles de Syd Matters
par Léopold Dumont (23 mai 05)

130 CARACTÈRES (critiques de "disques")
par Léopold Dumont (12 mar 05)




Quatre nouveaux hits de The Rivers à télécharger : THROUGH THE RIVERS


Mis à jour le <%response.write date%>   <%response.write fou%>   <%response.write fou%>   <%response.write fou%>   <%response.write fou%>   <%response.write fou%>